论坛风格切换切换到宽版
  • 1648阅读
  • 0回复

【08.4.21 英国 BBC】法国首都授予dl喇嘛荣誉(系中国人就来顶) [复制链接]

上一主题 下一主题
离线笑清风
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 0楼 发表于: 2008-04-23
【媒体出处】http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7358695.stm

【转帖出处】http://www.xiqiaohome.com.cn/bbs

【中文翻译】ResHacker



【本文标题】French capital honours Dalai Lama  法国首都授予dl喇嘛荣誉



【全文内容】



  The Dalai Lama denies playing a political role in Tibet
  配图:dl喇嘛拒绝在西藏扮演一个政治性的角色.



The Dalai Lama has been made an honorary citizen of Paris, as anti-French protests continue in China.
尽管在中国反法国的抗议依然在进行,dl喇嘛还是被授予了巴黎市荣誉市民.



Paris city council voted to bestow the symbolic title on the Tibetan spiritual leader, whom Mayor Bertrand Delanoe called "a champion of peace".
巴黎市议会选举通过了授予西藏精神领袖这一象征性称号的决定,市长贝特朗·德拉诺埃称他为"一位和平战士".



The move was opposed by the party of President Nicolas Sarkozy, who has been trying to ease tense ties with Beijing.
总统尼古拉·萨科奇反对这一决议,他正努力缓和跟北京方面的紧张局面.



Chinese protesters have been picketing French supermarket Carrefour, accusing it of supporting the Dalai Lama.
中国抗议者集结在法国超市商家乐福外面示威,指责它支持了dl喇嘛.



Beijing accuses the Dalai Lama of inciting unrest in Tibet - claims he has denied.
北京方面指控dl喇嘛煽动了西藏骚乱,但是他否认了这些指控.



Chinese officials are launching a two-month "patriotic education" in Tibet, in which Communist Party officials and local people will gather to denounce the spiritual leader.
中国官方在西藏正在进行为期两个月的"爱国主义教育",其间共产党官员和当地人民将一起指责其精神领袖.


  Paris wants to show its support for the people of Tibet
  引用:巴黎想要展示其对西藏人民的支持.
  Paris Mayor Bertrand Delanoe
  -- 巴黎市长贝特朗·德拉诺埃


The Dalai Lama, who lives in exile in India, insists he has no political role and played no part in the protests by Tibetan Buddhist monks that erupted into rioting in the main city Lhasa last month.
在印度过着流亡生活的dl喇嘛坚持不扮演政治性角色,他坚持说他没有参与西藏佛教僧人的抗议,这次抗议最后演变为主要城市拉萨的一场骚乱.



But he condemned the Chinese crackdown that followed, and accused Beijing of committing "cultural genocide" in Tibet.
但是他谴责了中国随后的镇压行为,他指控北京方面在西藏犯下了"文化灭绝"的罪行.



Tibetan sympathisers and human rights activists have since used the worldwide tour of the Olympic torch to protest against Beijing's hosting of the Olympic Games this August.
西藏同情者和人权激进者因此利用世界范围内的奥运火炬传递来抗议本年度八月份北京对奥运会的举办.



Mayor Delanoe said in honouring the Dalai Lama, Paris wanted "to show its support for the people of Tibet who are defending their most basic right to dignity, freedom and simply life".
市长德拉诺埃称,巴黎想借授予dl喇嘛荣誉来"展示其对西藏人民维护他们最基本的尊严,自由和朴素生活的支持".



'Outstanding courage'
'卓越的勇气"



The gesture came as France's president expressed sympathy for a disabled Chinese athlete who was jostled by a pro-Tibetan activist as she held the Olympic torch in Paris.
在法国总统对中国残疾运动员表示了慰问之后,这次表态随即出现.该残疾运动员在巴黎手持奥运火炬的时候被一个支持西藏的激进者抢夺.

 
  Christian Poncelet of the French Senate delivered the letter to Ms Jin
  法国参议院的克里斯蒂安·蓬斯莱将信件递给金小姐.



In a letter to 27-year-old Paralympian fencer Jin Jing, Nicolas Sarkozy told her she had shown "outstanding courage" in the face of the assault.
尼古拉·萨科奇在致与这位27岁的残疾击剑手金晶的信中说,她在面对袭击的时候展示出了"卓越的勇气".



"I want to assure you that the incidents staged by a few people on this sad day don't reflect the feelings of my fellow countrymen for the Chinese people," Mr Sarkozy wrote.
"我可以肯定的说,在这不幸的一天中由少数人制造的事件并不代表我的同胞国人对中国人的感受",萨科奇先生如是说道.



The Paris incident was the catalyst that sparked an outburst of anti-French protests in China.
巴黎的事件进一步引发了中国境内反法抗议的爆发.



Online activists there have spent weeks urging a boycott of French goods.
网上的激进者几周来一直劝说抵制法国商品.



Over the weekend thousands of people demonstrated outside Carrefour stores in China.
周末的时候上千人在中国境内的家乐福店面外抗议示威.



The company has issued a statement denying that it supports the Dalai Lama, and declaring support for the Beijing Olympics.
该公司已经发布了一个声明,否认其支持了dl喇嘛,它还表达了对北京奥运会的支持.




评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
快速回复
限80 字节
温馨提示,如果你不是认证会员,发布的招聘可能不会显示出来,有需要请加客服微信 13138283622,谢谢
 
上一个 下一个